2011年12月11日 星期日

La oreja de van gogh-La rosa

La rosa 玫瑰




En un día de estos en que suelo pensar這是那些日子當中的某一天,我習慣了說服自己說------

"hoy va a ser el día menos pensado", “今天把心放下,什麼也不想”

nos hemos cruzado, has decidido mirar,我們擦肩而過,你下了決心看看身旁

a los ojitos azules que ahora van a tu lado身旁飄過的那雙藍眼睛,正向你看過來

Desde el momento en que te conocí從我認識你的那一刻開始

resumiendo con prisas Tiempo de Silencio那匆匆一瞥,沉默的一刻

te juro que a nadie le he vuelto a decir我向你發誓沒有再向任何人提起

que tenemos el récord del mundo en querernos我們擁有的這個世界上最短的一見鍾情

Por eso esperaba con la carita empapada於是我在此等候淚流滿面

a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí,等你帶著玫瑰,一千朵給我的玫瑰,向我走過來

porque ya sabes que me encantan esas cosas因為你知道的,這些能讓我開心起來

que no importa si es muy tonto, soy así.傻也沒有關係,我就是這樣

 Y aún me parece mentira que se escape mi vida生活在悄悄溜走

 imaginando que vuelvas a pasarte por aquí,我還在欺騙自己想像著你會回來經過這裡

donde los viernes cada tarde, como siempre,在每個星期五的下午,一如往常那樣

 la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..."有絲希望在對我說:“噓,說不定就是今天。。。

” Escapando una noche de un bostezo de sol太陽打了個哈欠,黑夜逃離

 me pediste que te diera un beso.你那時祈求我給你一個吻

Con lo baratos que salen mi amor,那麼廉價地我的愛離去了

qué te cuesta callarme con uno de esos.一個吻的代價緘了我的口

Pasaron seis meses y me dijiste adiós,六個月過後,你向我說再見

un placer coincidir en esta vida.成了那種生活中的又一次無聊邂逅

Allí me quedé, en una mano el corazón我在那邊踟躕希望能敞開心扉

 y en la otra excusas que ni tú entendías.為你的無法理解再找一個完美的託辭

Y es que empiezo a pensar於是我開始想

que el amor verdadero es tan sólo el primero.只有一開始啊,才是真愛

Y es que empiezo a sospechar於是我開始懷疑

que los demás son solo para olvidar...其他的一切不過是為了遺忘啊。。。

歌曲名:《La Rosa》(西班牙語就是“玫瑰”的意思) 樂隊名稱: La Oreja de Ven Gogh
(西班牙語意思是“梵高的耳朵”) 《Rosas玫瑰花》----來自西班牙的流行搖滾樂隊“梵高的耳朵”

沒有留言:

張貼留言